The Lost Canadian

O canadense errante

A wandering Canadian,
banned from his hearths,
travelled while crying
travelled while crying
in foreign lands.

One day, sad and pensive,
sitting by the flowing waters,
to the fleeing current
he addressed these words:
to the fleeing current
he addressed these words:

"If you see my country,
my unhappy country,
go tell my friends
that I remember them.
go tell my friends
that I remember them.

O days so full of charms,
you have vanished...
And my native land, alas!
I will see it no more.
And my native land, alas!
I will see it no more.

Um canadense errante,
banido de seu lar,
viajava enquanto chorava
viajava enquanto chorava
em terras estrangeiras.

Certo dia, triste e pensativo,
sentado à beira das águas fluentes,
à fugidia correnteza,
endereçou essas palavras:
à fugidia correnteza,
endereçou essas palavras:

“Caso veja minha pátria,
minha pátria infeliz,
diga a meus amigos
que me lembro deles.
diga a meus amigos
que me lembro deles.

Dias tão cheios de charme,
vocês sumiram...
minha terra nativa, ai de mim!
Não a verei jamais
e minha terra nativa, ai de mim!
Não a verei jamais.