Recent Songs

My Oh My

Nossa, minha nossa

Wasn’t hard to love you
Didn’t have to try
Wasn’t hard to love you
Didn’t have to try
Held you for a little while
My Oh My Oh My

Drove you to the station
Never asked you why
Drove you to the station
Never asked you why
Held you for a little while
My Oh My Oh My

All the boys are waving
Trying to catch your eye
All the boys are waving
Trying to catch your eye
Held you for a little while
My Oh My Oh My

Wasn’t hard to love you
Didn’t have to try
Wasn’t hard to love you
Didn’t have to try
Held you for a little while
My Oh My Oh My

Te amar não foi difícil
Sequer tive que tentar
Te amar não foi difícil
Sequer tive que tentar
Segurei você por um instante
Nossa, nossa, minha nossa

Levei você à estação
Nunca te perguntei por quê
Levei você à estação
Nunca te perguntei por quê
Segurei você por um instante
Nossa, nossa, minha nossa

Todos os garotos acenam
Tentando chamar sua atenção
Todos os garotos acenam
Tentando chamar sua atenção
Segurei você por um instante
Nossa, nossa, minha nossa

Te amar não foi difícil
Sequer tive que tentar
Te amar não foi difícil
Sequer tive que tentar
Segurei você por um instante
Nossa, nossa, minha nossa

Ballad of the Absent Mare

Balada da égua sumida

Say a prayer for the cowboy
His mare's run away
And he'll walk til he finds her
His darling, his stray
but the river's in flood
and the roads are awash
and the bridges break up
in the panic of loss.

And there's nothing to follow
There's nowhere to go
She's gone like the summer
gone like the snow
And the crickets are breaking
his heart with their song
as the day caves in
and the night is all wrong

Did he dream, was it she
who went galloping past
and bent down the fern
broke open the grass
and printed the mud with
the iron and the gold
that he nailed to her feet
when he was the lord

And although she goes grazing
a minute away
he tracks her all night
he tracks her all day
Oh blind to her presence
except to compare
his injury here
with her punishment there

Then at home on a branch
in the highest tree
a songbird sings out
so suddenly
Ah the sun is warm
and the soft winds ride
on the willow trees
by the river side

Oh the world is sweet
the world is wide
and she's there where
the light and the darkness divide
and the steam's coming off her
she's huge and she's shy
and she steps on the moon
when she paws at the sky

And she comes to his hand
but she's not really tame
She longs to be lost
he longs for the same
and she'll bolt and she'll plunge
through the first open pass
to roll and to feed
in the sweet mountain grass

Or she'll make a break
for the high plateau
where there's nothing above
and there's nothing below
and it's time for the burden
it's time for the whip
Will she walk through the flame
Can he shoot from the hip

So he binds himself
to the galloping mare
and she binds herself
to the rider there
and there is no space
but there's left and right
and there is no time
but there's day and night

And he leans on her neck
and he whispers low
"Whither thou goest
I will go"
And they turn as one
and they head for the plain
No need for the whip
Ah, no need for the rein

Now the clasp of this union
who fastens it tight?
Who snaps it asunder
the very next night
Some say the rider
Some say the mare
Or that love's like the smoke
beyond all repair

But my darling says
"Leonard, just let it go by
That old silhouette
on the great western sky"
So I pick out a tune
and they move right along
and they're gone like the smoke
and they're gone like this song

Faça uma prece ao caubói
Sua égua escapou
Ele caminhará até encontrá-la
Sua querida, sua desgarrada
Mas o rio está alagado
as estradas submersas
e as pontes rompidas
no pânico da perda.

Não há rastros
Nem lugar pra ir
Ela se foi como o verão
ela se foi como a neve
Seu coração é partido
pela canção dos grilos
enquanto o dia se acaba
e na noite tudo errado.

Ele sonhou?, não foi ela que
passou galopando
surrou as samambaias
despedaçou a grama
e imprimiu no barro com
o ferro e o ouro
que ele pregou em seus cascos
quando era o senhor

Apesar de pastar a
um minuto de distância
ele a procura por toda noite
a procura todo dia
Cegado por sua presença
exceto ao comparar
por este lado sua perda
à punição dela pelo outro.

Em casa, então, em um galho
na árvore mais alta
um pássaro canoro
canta tão repentinamente
Ah, o sol está quente
e ventos suaves passeiam
pelos salgueiros
ao lado do rio.

Ó, o mundo é doce
o mundo é vasto
e ela está lá, onde
a luz e a escuridão se separam
E o vapor que sai dela
ela é grande, ela é tímida
e ela pisa na lua
quando toca no céu.

Ela vai até sua mão
mas na verdade não é mansa
Ela deseja estar perdida
e ele quer o mesmo
ela irá mergulhar e disparar
pela primeira porteira aberta
para rolar e se alimentar
da doce grama das montanhas.

Ela irá descansar
no alto platô
onde nada há abaixo
onde nada há acima
e é hora de carregar peso
é a hora do açoite
Ela irá atravessar as chamas?
Ele conseguirá agir rápido?

Então ele se prende
à égua galopante
E ela se prende
ao cavaleiro
Não há espaço
mas há esquerda e direita
e não há tempo
mas há dia e noite

Ele se inclina no pescoço dela
e sussurra baixinho
“Pra onde quer que você vá
eu vou”.
Eles se transformam em um
e se dirigem à campina
Sem precisar do chicote
Ah, sem precisar de rédeas

Agora o fecho desta união,
o que o prende tão firme?
O que rompe em duas partes
a próxima noite.
Uns dizem ser o cavaleiro
outros dizem ser a égua
ou o amor que é como a fumaça
além de qualquer reparo.

Mas minha querida diz
“Leonard, deixe isso pra lá
essa velha silhueta
no grande céu ocidental”
Então escolho uma direção
e eles andam juntos
e se vão como a fumaça
e se vão como essa canção.

The Smokey Life

A vida enfumaçada

I've never seen your eyes so wide
I've never seen your appetite
quite this occupied
Elsewhere is your feast of love
I know ... where long ago we
agreed to keep it light
So lets be married one more night

It's light, light enough
To let it go
It's light enough to let it go

Remember when the scenery
started fading
I held you til you learned
to walk on air
So don't look down the ground is gone,
there's no one waiting anyway
The Smoky Life is practiced
Everywhere

So set your restless heart at ease
Take a lesson from these Autumn leaves
They waste no time waiting for the snow
Don't argue now you'll be late
There is nothing to investigate
It's light enough, light enough

To let it go
Light enough to let it go

Remember when the scenery
started fading
I held you til you learned
to walk on air
So don't look down the ground is gone,
there's no one waiting anyway
The Smoky Life is practiced
everywhere

Come on back if the moment lends
You can look up all my very closest friends

Light, light enough
To let it go
It's light enough to let it go

Nunca vi seus olhos tão arregalados
Nunca vi seu desejo assim,
tão ocupado
Em outro lugar é seu banquete de amor
Eu sei... onde muito tempo atrás
concordamos em mantê-lo leve
Sejamos casados então por mais uma noite

É leve, leve o suficiente
Para deixá-lo ir
É leve o suficiente para deixá-lo ir

Lembre-se de quando o panorama
foi perdendo as cores
Te segurei até que você
aprendesse a andar sobre o ar
Então não olhe pra baixo, o chão se foi,
não há ninguém esperando, de qualquer modo
A vida enfumaçada está praticamente
em todos os lugares

Programe seu coração para o modo tranquilo
Aprenda algo com essas folhas de Outono
Elas não perdem tempo esperando pela neve
Não argumente agora, irá se atrasar
Não há nada para investigar
É leve, leve o suficiente

Para deixá-lo ir
É leve o suficiente para deixá-lo ir

Lembre-se de quando o panorama
foi perdendo as cores
Te segurei até que você aprendesse
a andar sobre o ar
Então não olhe pra baixo, o chão se foi,
não há ninguém esperando, de qualquer modo
A vida enfumaçada está praticamente
em todos os lugares.

Volte se o momento permitir
Você pode procurar todos meus amigos mais íntimos

Leve, leve o suficiente
Para deixá-lo ir
É leve o suficiente para deixá-lo ir.

The Gypsy's Wife

A esposa cigana

And where, where, where is
my Gypsy wife tonight
I've heard all the wild reports,
they can't be right
But whose head is this she's
dancing with on the threshing floor
whose darkness deepens in her arms a little more

And where, where is my Gypsy wife tonight?
Where, where is my Gypsy wife tonight?

Ah the silver knives are flashing
in the tired old cafe
A ghost climbs on the table
in a bridal negligee
She says, "My body is the light,
my body is the way"
I raise my arm against it all
and I catch the bride's bouquet

And where, where is my Gypsy wife tonight?
Where, where is my Gypsy wife tonight?

Too early for the rainbow,
too early for the dove
These are the final days, this is
the darkness, this is the flood
And there is no man or woman
who can't be touched
But you who come between
them will be judged

And where, where is my Gypsy wife tonight?
Where, where is my Gypsy wife tonight?

Onde, onde está minha esposa
cigana essa noite?
Ouvi todas as bárbaras notícias,
não podem ser verdade.
Mas a quem pertence essa cabeça
com a qual ela dança na eira
Cuja penumbra afunda em seus braços um pouco mais?

E onde, onde está minha esposa cigana essa noite?
Onde, onde está minha esposa cigana essa noite?

Ah, as facas de prata reluzem
no velho e fatigado café
Um fantasma sobe na mesa
trajado com lingeries de noiva
Ela diz: “Meu corpo é a luz,
meu corpo é o caminho”
Levanto meu braço em sua direção
e pego o buquê da noiva.

E onde, onde está minha esposa cigana essa noite?
Onde, onde está minha esposa cigana essa noite?

Muito cedo para o arco-íris,
muito cedo para a pomba
Estes são os dias finais, essa é a
escuridão, essa é a enchente
E não há mulher ou homem que
não possa ser tocado
Mas você, que vem entre eles,
será julgado.

E onde, onde está minha esposa cigana essa noite?
Onde, onde está minha esposa cigana essa noite?

Our Lady of Solitude

Nossa dama de solidão

All summer long she touched me
She gathered in my soul
From many a thorn,
from many thickets
Her fingers, like a weaver's
Quick and cool

And the light came from her body
And the night went through her grace
All summer long she touched me
And I knew her, I knew her
Face to face

And her dress was blue and silver
And her words were few and small
She is the vessel of the whole wide world
Mistress, oh mistress, of us all

Dearly dead; Queen of Solitude
I thank you with my heart
for keeping me so close to thee
while so many, oh so many, stood apart

And the light came from her body
And the night went through her grace
All summer long she touched me
I knew her, I knew her
Face to face

Durante todo o verão ela me tocou
ela se ateve à minha alma
para muitos, um espinho,
para muitos outros, um bosque cerrado
Seus dedos, como teares,
rápidos e calmos

E a luz vinha de seu corpo
e a noite testemunhou sua graça
Durante todo o verão ela me tocou
Eu a conhecia, a conhecia
Cara a cara

Seu vestido era prata e azul
Suas palavras eram curtas e poucas
ela era o refúgio do mundo inteiro
senhora, senhora de todos nós

Cara Dama; Rainha de Solidão
Com meu coração te agradeço
por me manter assim tão perto de ti
Enquanto muitos, muitos outros, ficam de lado

E a luz vinha de seu corpo
e a noite testemunhou sua graça
Durante todo o verão ela me tocou
Eu a conhecia, a conhecia
Cara a cara

The Traitor

O traidor

Now the Swan it floated on the English river
Ah the Rose of High Romance it opened wide
A sun tanned woman yearned me
through the summer
and the judges watched us from the other side

I told my mother "Mother I must leave you
preserve my room but do not shed a tear
Should rumour of a shabby ending reach you
it was half my fault and half the atmosphere"

But the Rose I sickened with a scarlet fever
and the Swan I tempted with a sense of shame
She said at last I was her finest lover
and if she withered I would be to blame

The judges said you missed it by a fraction
rise up and brace your troops for the attack
Ah the dreamers ride against the men of action
Oh see the men of action falling back

But I lingered on her thighs a fatal moment
I kissed her lips as though I thirsted still
My falsity had stung me like a hornet
The poison sank and it paralysed my will

I could not move to warn all the younger soldiers
that they had been deserted from above
So on battlefields from here to Barcelona
I'm listed with the enemies of love

And long ago she said "I must be leaving,
Ah but keep my body here to lie upon
You can move it up and down and when I'm sleeping
Run some wire through that Rose and wind the Swan"

So daily I renew my
idle duty
I touch her here and there -- I know my place
I kiss her open mouth and I praise her beauty
and people call me traitor to my face

O Cisne paira sobre o Rio Inglês,
a Rosa do Grande Romance desabrochou
uma mulher bronzeada bocejou pra
mim durante o verão
os Juízes nos vigiavam do lado oposto

Disse à minha mãe, Mãe devo deixá-la
Resguarde meu quarto, mas não derrame lágrima
boatos de um pobre fim deviam chegar a você
metade da culpa foi minha, metade da atmosfera.

Mas a Rosa eu envenenei com a Febre Escarlate
e incuti no Cisne o sentimento da vergonha
Ela disse, ao menos, que fui seu melhor amante
e se ela secasse, eu seria o culpado.

Os Juízes disseram, Você fracassou por um segundo
Levante-se e reúna suas tropas para o ataque
Os Sonhadores investem contra os Homens de Ação
Veja, lá, os Homens de Ação baterem em retirada.

Mas demorei-me num momento fatal em suas coxas
Beijei seus lábios apesar de ainda desejar
Minha falsidade me ferroa como uma abelha
O veneno penetra e neutraliza minha vontade.

Imóvel, não preveni os soldados mais jovens
que o alto escalão os havia abandonado.
Dos campos de batalha daqui até Barcelona
estou engajado com os inimigos do amor.

Muito tempo atrás ela disse, Devo partir
Ah, mas deixe meu corpo repousar aqui
Você pode movê-lo para lá e pra cá e enquanto durmo
passe um fio pela Rosa e abane o Cisne

Então diariamente eu renovo minha
preguiçosa obrigação
Toco nela aqui e ali -- conheço meu lugar
Beijo sua boca desvelada e louvo sua beleza
E o povo, na minha cara, me chama de Traidor.

The Lost Canadian

O canadense errante

A wandering Canadian,
banned from his hearths,
travelled while crying
travelled while crying
in foreign lands.

One day, sad and pensive,
sitting by the flowing waters,
to the fleeing current
he addressed these words:
to the fleeing current
he addressed these words:

"If you see my country,
my unhappy country,
go tell my friends
that I remember them.
go tell my friends
that I remember them.

O days so full of charms,
you have vanished...
And my native land, alas!
I will see it no more.
And my native land, alas!
I will see it no more.

Um canadense errante,
banido de seu lar,
viajava enquanto chorava
viajava enquanto chorava
em terras estrangeiras.

Certo dia, triste e pensativo,
sentado à beira das águas fluentes,
à fugidia correnteza,
endereçou essas palavras:
à fugidia correnteza,
endereçou essas palavras:

“Caso veja minha pátria,
minha pátria infeliz,
diga a meus amigos
que me lembro deles.
diga a meus amigos
que me lembro deles.

Dias tão cheios de charme,
vocês sumiram...
minha terra nativa, ai de mim!
Não a verei jamais
e minha terra nativa, ai de mim!
Não a verei jamais.

Came So Far For Beauty

Vim de tão longe pela beleza

I came so far for beauty left
so much behind
My patience and my family
My masterpiece unsigned
I thought I'd be rewarded
For such a lonely choice
And surely she would answer
To such a very hopeless voice
I practiced all my sainthood
I gave to one and all
But the rumours of my virtue
They moved her not at all
I changed my style to silver
I changed my clothed to black
And where I would surrender
Now I would attack
I stormed the old casino
For the money and the flesh
And I myself decided
What was rotten and what was fresh
And men to do my bidding
And broken bones to teach
The value of my pardon
The shadow of my reach
But no, I could not touch her
With such a heavy hand
Her star beyond my order
Her nakedness unmanned
I came so far for beauty
I left so much behind
My patience and my family
My masterpiece unsigned

Vim de tão longe pela beleza
Deixei tudo pra trás
Minha família e minha paciência
Minha obra-prima sem assinar
Achei que seria recompensado
por tal escolha solitária
Certamente ela responderia
a uma tão desesperançada voz.
Pratiquei minha santidade
cedi para um e para todos
mas os boatos da minha virtude
de modo algum a comoveram.
Comecei a usar prata
Comecei a me vestir de preto
quando antes me entregaria
agora parto para o ataque.
Tempestuei o velho cassino
Pelo dinheiro e pela carne
E decidi por mim mesmo
o que era podre e o que era fresco.
Homens para cumprirem minhas ordens
Ossos quebrados para ensinar
o valor do meu perdão
a sombra do meu alcance.
Mas não, não poderia tocá-la
com mãos tão pesadas
Sua personalidade além da minha ordem
sua nudez sem tripulação.
Vim de tão longe pela beleza
Deixei tudo pra trás
Minha família e a paciência
Minha obra-prima sem assinar

The Window

A Janela

Why do you stand by the window
Abandoned to beauty and pride
The thorn of the night in your bosom
The spear of the age in your side
Lost in the rages of fragrance
Lost in the rags of remorse
Lost in the waves of a sickness
That loosens the high silver nerves

Oh chosen love, Oh frozen love
Oh tangle of matter and ghost
Oh darling of angels, demons and saints
And the whole broken-hearted host
Gentle this soul

And come forth from the cloud of anoint
And kiss the cheek of the moon
The New Jerusalem glowing
Why tarry all night in the ruin
And leave no word of discomfort
And leave no observer to mourn
But climb on your tears and be silent
Like a rose on its ladder of thorns

Oh chosen love, Oh frozen love...

Then lay your rose on the fire
The fire give up to the sun
The sun give over to splendour
In the arms of the high holy one
For the holy one dreams of a letter
Dreams of a letter's death
Oh bless thee continuous stutter
Of the word being made into flesh

Oh chosen love, Oh frozen love...

Gentle this soul

Por que está parada na janela?
Abandonada à beleza e ao orgulho.
O espinho da noite em seu peito.
O arpão da idade ao seu lado.
Perdida nas sanhas da fragrância
Perdida nos trapos do remorso
Perdida nas ondas de uma náusea,
que relaxam seus fortes nervos de prata.

Ó, amor escolhido, ó, amor congelado
Ó, trança de matéria e espírito
ó, querida dos anjos, demônios e santos
e hospedeira de todos desolados
acalme essa alma.

Siga na frente da nuvem de mistérios
e beije a face da lua.
Desponta a nova Jerusalém
porque tisna a noite toda em ruína.
Não deixe palavras de angústia
e nenhum observador de luto.
Transponha suas lágrimas e fique em silêncio
como a rosa e sua escada de espinhos.

Ó, amor escolhido, ó, amor congelado...

Então deite sua rosa nas chamas
as chamas se rendem ao sol
O sol se entrega ao esplendor
nos braços daquele que é Santo.
E esse Santo sonha com uma carta,
Sonha com uma morte da carta
Abençoe a gagueira contínua
da verbo estar sendo feito em carne.

Ó, amor escolhido, ó, amor congelado...

Acalme essa alma.

Humbled in love

Diminuída pelo amor

Do you remember all of those pledges
That we pledged in the passionate night
Ah they're soiled now, they're torn at the edges
Like moths on a still yellow light
No penance serves to renew them
No massive transfusions of trust
Why not even revenge can undo them
So twisted these vows and so crushed

And you say you've been humbled in love
Cut down in your love
Forced to kneel in the mud next to me
Ah but why so bitterly turn from the one
Who kneels there as deeply as thee

Children have takes these pledges
They have ferried them out of the past
Oh beyond all the graves and the hedges
Where love must go hiding at last
And here where there is no description
Oh here in the moment at hand
No sinner need rise up forgiven
No victim need limp to the stand

And you say you've been humbled in love...

And look dear heart, look at the virgin how
she welcomes him into her gown
Yes, and mark how the stranger's cold armour
Dissolves like a star falling down
Why trade this vision for desire
When you may have them both
You will never see a man this naked
I will never hold a woman this close

And you say you've been humbled in love...

Você se lembra de todas aquelas promessas
que fizemos quando a paixão inundou a noite?
Elas agora estão imundas, viradas do avesso
como mariposas numa lâmpada amarela envelhecida.
Nenhuma penitência as renovariam,
nem grandes transfusões de confiança.
Nem mesmo a vingança pode desfazê-las
de tão retorcidos e dilacerados que esses votos estão.

E você diz ter sido diminuída pelo amor
Reduzida pelo seu amor
Forçada a se ajoelhar na lama próxima a mim
Ah, mas por que se voltar tão amargamente àquele
que se afunda nessa lama tanto quanto você.

Crianças fizeram essas juras
e as despacharam do passado
para além das sepulturas e da sebe
onde, no fim, o amor deve se esconder.
E aqui onde não há descrição,
aqui neste exato momento,
ao se reerguer, nenhum pecador precisa ser perdoado,
nenhuma vítima precisa sofrer ao se levantar.

E você diz ter sido diminuída pelo amor...

Veja, meu bem, perceba como a virgem
convida ao interior de seu vestido.
Sim, note também como a fria armadura do estrangeiro
se dissolve como uma estrela cadente.
Por que trocar essa imagem pelo desejo
quando pode ter os dois.
Você jamais irá contemplar essa nudez num homem
Eu jamais irei dispor de uma mulher tão de perto.

E você diz ter sido diminuída pelo amor...