Seems So Long Ago, Nancy

Parece que foi há tanto tempo, Nancy

Parece que foi há tanto tempo.
Nancy estava sozinha,
assistindo televisão
por uma pedra quase preciosa.
Na Casa da Honestidade,
seu pai julgava um caso,
na casa do Mistério,
não havia alma viva,
não havia alma viva.

Parece que foi há tanto tempo,
nenhum de nós era forte;
Nancy usava meias verdes
e dormiu com todo mundo.
Ela nunca disse que esperaria por nós
mesmo que estivesse sozinha.
Acho que ela se apaixonou por nós
em mil novecentos e sessenta e um,
em mil novecentos e sessenta e um.

Parece que foi há tanto tempo,
Nancy estava sozinha,
uma quarenta e cinco ao lado rosto,
um telefone fora do gancho.
Dissemos que ela era bela
dissemos a ela que estava livre
mas nenhum de nós foi visitá-la
na Casa do Mistério,
na Casa do Mistério.

E agora você olha ao seu redor,
a vê em todos os lugares,
muitos usam seu corpo,
muitos penteiam seu cabelo.
No solidão da noite
quando você está frio e adormecido
você ouve ela falar sem rodeios
ela está feliz com a sua vinda,
ela está feliz com a sua vinda.

Seems So Long Ago, Nancy

It seems so long ago,
Nancy was alone,
looking ate the Late Late show
through a semi-precious stone.
In the House of Honesty
her father was on trial,
in the House of Mystery
there was no one at all,
there was no one at all.

It seems so long ago,
none of us were strong;
Nancy wore green stockings
and she slept with everyone.
She never said she'd wait for us
although she was alone,
I think she fell in love for us
in nineteen sixty one,
in nineteen sixty one.

It seems so long ago,
Nancy was alone,
a forty five beside her head,
an open telephone.
We told her she was beautiful,
we told her she was free
but none of us would meet her in
the House of Mystery,
the House of Mystery.

And now you look around you,
see her everywhere,
many use her body,
many comb her hair.
In the hollow of the night
when you are cold and numb
you hear her talking freely then,
she's happy that you've come,
she's happy that you've come.