The Gypsy's Wife

A esposa cigana

And where, where, where is
my Gypsy wife tonight
I've heard all the wild reports,
they can't be right
But whose head is this she's
dancing with on the threshing floor
whose darkness deepens in her arms a little more

And where, where is my Gypsy wife tonight?
Where, where is my Gypsy wife tonight?

Ah the silver knives are flashing
in the tired old cafe
A ghost climbs on the table
in a bridal negligee
She says, "My body is the light,
my body is the way"
I raise my arm against it all
and I catch the bride's bouquet

And where, where is my Gypsy wife tonight?
Where, where is my Gypsy wife tonight?

Too early for the rainbow,
too early for the dove
These are the final days, this is
the darkness, this is the flood
And there is no man or woman
who can't be touched
But you who come between
them will be judged

And where, where is my Gypsy wife tonight?
Where, where is my Gypsy wife tonight?

Onde, onde está minha esposa
cigana essa noite?
Ouvi todas as bárbaras notícias,
não podem ser verdade.
Mas a quem pertence essa cabeça
com a qual ela dança na eira
Cuja penumbra afunda em seus braços um pouco mais?

E onde, onde está minha esposa cigana essa noite?
Onde, onde está minha esposa cigana essa noite?

Ah, as facas de prata reluzem
no velho e fatigado café
Um fantasma sobe na mesa
trajado com lingeries de noiva
Ela diz: “Meu corpo é a luz,
meu corpo é o caminho”
Levanto meu braço em sua direção
e pego o buquê da noiva.

E onde, onde está minha esposa cigana essa noite?
Onde, onde está minha esposa cigana essa noite?

Muito cedo para o arco-íris,
muito cedo para a pomba
Estes são os dias finais, essa é a
escuridão, essa é a enchente
E não há mulher ou homem que
não possa ser tocado
Mas você, que vem entre eles,
será julgado.

E onde, onde está minha esposa cigana essa noite?
Onde, onde está minha esposa cigana essa noite?